# خشم را مهلت دهید «خشم» کنایه از مجازات خدا است. ترجمه جایگزین: «بگذارید خدا کسانی که به شما آسیب می‌رسانند را مجازات کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # زیرا مکتوب است شما می‌توانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زیرا کسی نوشته است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # خداوند می‌گوید که انتقام از آن من است من جزا خواهم داد این دو عبارت اساساً یک معنا دارند و تاکید می‌کنند که خدا انتقام قوم خود را خواهد گرفت. ترجمه جایگزین: «من قطعاً انتقام شما را خواهم گرفت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])