fa_tn/rom/09/02.md

754 B

که مرا غمی عظیم و در دلم وَجَع دائمی است

«در دلم وَجَع دائمی است» اصطلاحی است که پولس به منظور در میان گذاشتن پریشانی عاطفی خود استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «به شدت و عمیقاً غصه می‌خورم»[عمیقاً و شدیداً محزونم]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

مرا غمی عظیم و در دلم وَجَع دائمی است

این دو عبارت اساساً یک معنا دارند. پولس از این عبارات کنار هم استفاده می‌کند تا بر شدت چنین عواطفی تاکید کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)