# که مرا غمی عظیم و در دلم وَجَع دائمی است «در دلم وَجَع دائمی است» اصطلاحی است که پولس به منظور در میان گذاشتن پریشانی عاطفی خود استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «به شدت و عمیقاً غصه می‌خورم»[عمیقاً و شدیداً محزونم] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # مرا غمی عظیم و در دلم وَجَع دائمی است این دو عبارت اساساً یک معنا دارند. پولس از این عبارات کنار هم استفاده می‌کند تا بر شدت چنین عواطفی تاکید کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])