fa_tn/rom/04/17.md

1.1 KiB

چنانکه مکتوب است

محلی که نوشته شدن آن را می‌توانید به روشنی بیان کنید. شما می‌توانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «همانطور که کسی در کتب مقدس نوشته است»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

[تو را] ...ساخته‌ام

«تو» مفرد است و اشاره به ابراهیم دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

در حضور آن خدایی که به او ایمان آورد که مردگان را زنده می‌کند و ناموجودات را به وجود می‌خواند

«به او ایمان آورد» اشاره به خدا دارد. ترجمه جایگزین: «ابراهیم در حضور خدا بود و به او توکل[تکیه] [اعتماد] داشت، خدایی که به مردگان حیات بخشید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ناموجودات را به وجود می‌خواند

«همه چیز را از هیچ خلق می‌کند»