22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# چنانکه مکتوب است
|
|||
|
|
|||
|
محلی که نوشته شدن آن را میتوانید به روشنی بیان کنید. شما میتوانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «همانطور که کسی در کتب مقدس نوشته است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# [تو را] ...ساختهام
|
|||
|
|
|||
|
«تو» مفرد است و اشاره به ابراهیم دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# در حضور آن خدایی که به او ایمان آورد که مردگان را زنده میکند و ناموجودات را به وجود میخواند
|
|||
|
|
|||
|
«به او ایمان آورد» اشاره به خدا دارد. ترجمه جایگزین: «ابراهیم در حضور خدا بود و به او توکل[تکیه] [اعتماد] داشت، خدایی که به مردگان حیات بخشید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# ناموجودات را به وجود میخواند
|
|||
|
|
|||
|
«همه چیز را از هیچ خلق میکند»
|