fa_tn/rev/01/06.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ما را...پادشاهان و کهنه ساخت
«ما را جدا کرد و بر ما حکومت کرد ...و ما را کاهن ساخت»
# نزد خدا و پدر خود
هر دوی این کلمات اشاره به یک نفر دارند. ترجمه جایگزین: «خدا، پدر او»
# پدر
لقبی مهم برای خدا است که رابطه بین خدا و عیسی را توصیف می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# او را جلال و توانایی باد
این قسمت آرزو یا دعاست. معانی محتمل: ۱) «مردم جلال و قدرت او را حرمت نهند» یا ۲) «جلال و قوت داشته باشد.» یوحنا دعا می‌کند که عیسای مسیح حرمت نهاده شود و بتواند بر همه و همه چیز حکومت کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# توانایی
این قسمت احتمالاً اشاره به اقتدار او در جایگاه پادشاه دارد.