fa_tn/psa/132/015.md

778 B

جملۀ ارتباطی:

خدا همچنان به نحوی دربارۀ شهر صهیون سخن می‌گوید که گویی صهیون یک زن است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

آذوقۀ آن را هر آینه برکت خواهم داد

«صهیون را به فراوانی برکت خواهم داد»

فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت

کلمه «فقیر» به مردم فقیر صهیون اشاره دارد و کلمه «نان» احتمالاً بطور کلی به غذا اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «فقیران صهیون را با غذا سیر خواهد کرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])