fa_tn/psa/072/016.md

26 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# فراوانیِ غله
«فراوانی» به زمانی که چیزی به وفور وجود داشته باشد، اشاره دارد. این اسم معنا می‌تواند به صورت «زیاد» یا «وفور» بیان شود. ترجمه جایگزین: «غلهٔ زیاد» یا « وفور غله»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# [محصول]
گیاهانی که مردم به عنوان غذا می‌کارند.[در فارسی انجام نشده است]
# جنبش خواهد کرد
وقتی باد ملایم روی چمن‌های بلند می وزد و آنها به آرامی به جلو و عقب حرکت می کند ، از این کلمه استفاده می‌شود.
# مثل لُبنان
«مانند درختان سدر در لبنان.» این درختان زیبا بودند و چوب خوبی برای ساخت و ساز داشتند. معنی این می‌تواند واضح بیان شود.
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
# اهل شهرها مثل علف زمین نشو و نما خواهند کرد
ازموفقیت مردم در شهرها طوری سخن گفته شده که گویی آنها  همچون علفی هستند که به فراوانی در مزرعه رشد می‌کنند.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)