fa_tn/psa/068/001.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی

مراعات نظیر در اشعار عبری رایج است. 

(See:

[[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

برای سالار مغنیان

«برای رهبر گروه پرستش» 

مزمور داود

معانی محتمل عبارتند از: ۱) داوود مزمور را نوشته است یا ۲) مزمور درباره داوود است یا ۳) مزمور، به سبک مزمورهای داوود است. 

خدا برخیزد

در اینجا به گونه‌ای درباره این که خدا برای انجام کاری به دست به کار می شود، صحبت شده است  که گویی خدا برمی‌خیزد. ترجمه جایگزین: «خدا دست به کار می‌شود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

دشمنانش پراکنده شوند

این عبارت می‌تواند در «حالت معلوم» ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «خدا دشمنانش را دور می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)