fa_tn/psa/068/001.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# اطلاعات کلی
مراعات نظیر در اشعار عبری رایج است. 
(See:
[[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# برای سالار مغنیان
«برای رهبر گروه پرستش» 
# مزمور داود
معانی محتمل عبارتند از: ۱) داوود مزمور را نوشته است یا ۲) مزمور درباره داوود است یا ۳) مزمور، به سبک مزمورهای داوود است. 
# خدا برخیزد
در اینجا به گونه‌ای درباره این که خدا برای انجام کاری به دست به کار می شود، صحبت شده است  که گویی خدا برمی‌خیزد. ترجمه جایگزین: «خدا دست به کار می‌شود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
# دشمنانش پراکنده شوند
این عبارت می‌تواند در «حالت معلوم» ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «خدا دشمنانش را دور می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])