28 lines
996 B
Markdown
28 lines
996 B
Markdown
# اطلاعات کلی
|
||
|
||
مراعات نظر در اشعار عبری رایج است.
|
||
|
||
(See:
|
||
|
||
[[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# مزمور داود
|
||
|
||
معانی محتمل عبارتند از: ۱) داوود مزمور را نوشته است یا ۲) مزمور درباره داوود است یا ۳) مزمور، به سبک مزمورهای داوود است.
|
||
|
||
# مشتاق
|
||
|
||
صمیمانه، با جدیت
|
||
|
||
# جان من تشنهٔ تو است و جسدم مشتاق تو
|
||
|
||
این دو جمله اساسا معنای یکسانی دارند و در کنار هم قرار گرفتهاند تا تاکید کنند که نویسنده تا چه حد آرزو دارد که با خدا باشد. ترجمه جایگزین: «تمام هستی من عمیقا آرزو دارد که با تو باشد».
|
||
|
||
(See:
|
||
|
||
[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# زمینِ خشکِ تشنه
|
||
|
||
«بیابان خشک و سوزان»
|