18 lines
871 B
Markdown
18 lines
871 B
Markdown
# ایشان را فانی کن، در غضب فانی کن تا نیست گردند
|
||
|
||
منظور از نابودی کامل آنها این است که آنها یا سوزانده شوند یا خورده شوند. ترجمه جایگزین: «از آنها خشمگین باش و آنها را کاملا نابود کن تا دیگر کسی از آنها باقی نماند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# در یعقوب
|
||
|
||
در اینجا منظور از یعقوب، اسراییل است. ترجمه جایگزین: «در اسراییل»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# تا اقصای زمین
|
||
|
||
«تا دورترین نقطه روی زمین». منظور این عبارت همه جای زمین است. ترجمه جایگزین: «همه جای زمین»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|