fa_tn/psa/058/002.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# شما
ضمایر مستتر به افراد قدرتمندی که دیگران را قضاوت می‌کنند (مزمور ۱:۵۸) اشاره می‌کنند. 
(See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# بلکه [ نه]
در اینجا نویسنده به دو پرسشی که در آیه قبل مطرح کرده بود، پاسخ می‌دهد.[ در فارسی به شکلی متفاوت از انگلیسی آمده است] 
# در دل خود شرارت‌ها به عمل می‌آورید
قلب، به افکار و نقشه‌های افراد اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «در افکار خود شرارت‌ها به عمل می‌آورید» یا «به انجام کارهای شرورانه می‌اندیشید»
 (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 
# ظلمِ دست‌های خود را در زمین از میزان در می‌کنید
در اینجا به گونه‌ای درباره اِعمال خشونت در نقاط مختلف زمین و گسترش و انتشار آن در سرتاسر زمین صحبت شده است که گویی خشونت نوعی ماده است. ترجمه جایگزین: «شما، خود، در همه جای زمین کارهای خشونت‌آمیز انجام می‌دهید» (See: 
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])