1.3 KiB
1.3 KiB
شما
ضمایر مستتر به افراد قدرتمندی که دیگران را قضاوت میکنند (مزمور ۱:۵۸) اشاره میکنند.
(See:
rc://*/ta/man/translate/figs-you)
بلکه [ نه]
در اینجا نویسنده به دو پرسشی که در آیه قبل مطرح کرده بود، پاسخ میدهد.[ در فارسی به شکلی متفاوت از انگلیسی آمده است]
در دل خود شرارتها به عمل میآورید
قلب، به افکار و نقشههای افراد اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «در افکار خود شرارتها به عمل میآورید» یا «به انجام کارهای شرورانه میاندیشید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ظلمِ دستهای خود را در زمین از میزان در میکنید
در اینجا به گونهای درباره اِعمال خشونت در نقاط مختلف زمین و گسترش و انتشار آن در سرتاسر زمین صحبت شده است که گویی خشونت نوعی ماده است. ترجمه جایگزین: «شما، خود، در همه جای زمین کارهای خشونتآمیز انجام میدهید» (See: