fa_tn/psa/055/021.md

32 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# زبانش
زبان شخص بیانگر چیزی است که می‌گوید. ترجمه جایگزین: «آن چه دوستم می‌گفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 
# چربِ زبانش
سخنان دلپذیر و گوش نواز مانند خوراکی نرم و خوشمزه‌ای است که راحت بلعیده می‌شود. ترجمه جایگزین: «آن چه او گفت، مانند کره دلپذیر بود» یا «او سخنان خوبی گفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) 
# جنگ است
«زشت است» یا «نفرت انگیز است» 
# سخنانش چربتر از روغن [است]
مردم به پوست شان روغن می‌زنند تا حس خوبی داشته باشند و آن را روی زخم شان می‌گذارند تا در بهبودی آن کمک کند. سخنان محبت‌آمیز و سودمند نیز لطیف و آرامش‌بخش است. ترجمه جایگزین: «آن چه او گفت، مانند روغن لطیف و تسکین دهنده بود» یا «او سخنان محبت‌آمیزی گفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) 
# لیکن شمشیرهای برهنه است
سخنانی که باعث آزردن افراد شود مانند شمشیری است که دیگران را زخمی می‌کند. ترجمه جایگزین: «آن چه او گفت، مانند شمشیر برهنه، افراد را زخمی کرد» یا «آن چه او گفت، باعث آزردن و ناراحتی افراد شد» (See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# شمشیرهای برهنه
در اینجا واژه «برهنه» به معنای این است که شمشیر از غلاف خود بیرون کشیده شده و آماده استفاده است.