32 lines
1.8 KiB
Markdown
32 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# زبانش
|
|||
|
|
|||
|
زبان شخص بیانگر چیزی است که میگوید. ترجمه جایگزین: «آن چه دوستم میگفت»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# چربِ زبانش
|
|||
|
|
|||
|
سخنان دلپذیر و گوش نواز مانند خوراکی نرم و خوشمزهای است که راحت بلعیده میشود. ترجمه جایگزین: «آن چه او گفت، مانند کره دلپذیر بود» یا «او سخنان خوبی گفت»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# جنگ است
|
|||
|
|
|||
|
«زشت است» یا «نفرت انگیز است»
|
|||
|
|
|||
|
# سخنانش چربتر از روغن [است]
|
|||
|
|
|||
|
مردم به پوست شان روغن میزنند تا حس خوبی داشته باشند و آن را روی زخم شان میگذارند تا در بهبودی آن کمک کند. سخنان محبتآمیز و سودمند نیز لطیف و آرامشبخش است. ترجمه جایگزین: «آن چه او گفت، مانند روغن لطیف و تسکین دهنده بود» یا «او سخنان محبتآمیزی گفت»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# لیکن شمشیرهای برهنه است
|
|||
|
|
|||
|
سخنانی که باعث آزردن افراد شود مانند شمشیری است که دیگران را زخمی میکند. ترجمه جایگزین: «آن چه او گفت، مانند شمشیر برهنه، افراد را زخمی کرد» یا «آن چه او گفت، باعث آزردن و ناراحتی افراد شد» (See:
|
|||
|
|
|||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# شمشیرهای برهنه
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا واژه «برهنه» به معنای این است که شمشیر از غلاف خود بیرون کشیده شده و آماده استفاده است.
|