fa_tn/psa/053/006.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# کاش که نجات اسرائیل ... ظاهر می‌شد
در اینجا واژه «کاش» بانگی است که بیانگر ابراز امیدواری یا دعا می باشد. ترجمه جایگزین: «امیدوارم نجات اسراییل فرا برسد» یا « دعا می‌کنم که نجات اسراییل فرا برسد». (See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]]) 
# نجات اسرائیل از صهیون ظاهر می‌شد
«نجات» بیانگر خدا است؛ ناجی ای که معبدش در صهیون است. ترجمه جایگزین: «ناجی اسراییل از صهیون ظاهر می‌شد» یا «خدا از صهیون ظاهر می‌شد و اسراییل را نجات می‌داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 
# وقتی که خدا اسیریِ قوم خویش را برگردانَد
«وقتی خدا قوم اسیر خود را نجات دهد» 
# یعقوب وجد خواهد نمود و اسرائیل شادی خواهد کرد
این دو جمله معنای یکسانی دارند. (See:
[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) 
# یعقوب
در اینجا «یعقوب» به نسل یعقوب یعنی بنی اسراییل اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])