fa_tn/psa/050/017.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

چون که تو از تأدیب نفرت داشته‌ای

این پایان پرسشی بدیهی است که با این عبارت آغاز شده بود «تو را چه کار است» (مزمور ۱۶:۵۰). خدا با استفاده از این پرسش افراد شریر را توبیخ می‌کند. این پرسش می‌تواند به یک عبارت خبری تغییر کند: «تو حق نداری که فرایض وعهد مرا بیان کنی زیرا تو از قوانین نفرت داری و کلام مرا پشت سر انداختی».  (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای

خدا به گونه‌ای با افراد شریری که به کلام او بی اعتنایی می‌کنند، صحبت می‌کند گویی آنها زباله‌ای را دور می‌اندازند. ترجمه جایگزین: «آن چه را می‌گویم، دور می‌اندازی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)