fa_tn/psa/044/019.md

1.1 KiB

ما را ... کوبیدی

نویسنده از مجازاتِ خدا همچون شکستن یک شئی شکننده سخن می‌گوید. ترجمه جایگزین: «ما را به شدت مجازات کردی»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

در مکان اژدرها

نویسنده از اسرائیلِ  بعد از مجازاتِ خدا همچون سرزمینی وحشی و غیرقابل سکونت سخن می‌گوید. ترجمه جایگزین: «و سرزمینمان را مانند محل سکونت شغال‌ها کردی»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

اژدرها[ شغال‌ها]

یک نوع سگ وحشی

ما را به سایهٔ موت پوشانیدی

نویسنده از مرگ همچون شیئی که سایه خود را بر کسان مشرف به مرگ پهن می‌کند، سخن می‌گوید. ترجمه جایگزین: «با ما کاری کردی که در حال مرگ هستیم»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)