fa_tn/psa/044/002.md

833 B

امّت‌ها را بیرون کردی

«مردمان دیگر ملّت‌ها را مجبور کردی این سرزمین را ترک کنند»

به دست خود

اینجا کلمه «دست» به قدرت خدا اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «با قدرتِ خود»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

ایشان را غرس نمودی

نویسنده کار خداوند را، که سبب استقرار و زندگی قوم اسرائیل در این سرزمین شد، را به کاشتن آنها در خاک، همچون کاشتن درختان، توصیف می‌کند. ترجمه جایگزین: «تو سبب شدی که قوم ما در آنجا زندگی کنند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)