fa_tn/psa/031/019.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# احسان تو
این قسمت را می‌توان در قالب فعل بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «همۀ کارهای نیکویی که تو می‌کنی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# که...ذخیره کرده‌ای
اینجا به نحوی دربارۀ نیکویی یهوه سخن گفته شده که گویی چیزی است که می‌توانستند مانند یک محصول آن را ذخیره کنند. ترجمۀ جایگزین: «که تو آن را آماده استفاده ذخیره کرده‌ای»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# برای ترسندگانت
«آنانی که تو را بسیار احترام می‌کنند»
# برای متوکّلانت[در تو پناه می‌گیرند]
اینجا به نحوی در مورد حفاظت شدن توسط یهوه سخن گفته شده که گویی در او پناه می‌گیرند. ببینید این قسمت را در مزمور ۳۱: ۱ چگونه ترجمه کرده‌اید. ترجمۀ جایگزین: «کسانی که برای محافظت شدن نزد تو می‌آیند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])