fa_tn/psa/031/003.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# صخره... من
اینجا به نحوی دربارۀ یهوه سخن گفته شده که گویی صخرۀ بزرگی است که از نویسنده در برابر حمله‌ها محافظت می‌کند. ترجمۀ جایگزین: «مانند صخرۀ بزرگی است که بر روی آن می‌توانم امنیت داشته باشم"
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# قلعۀ من
اینجا به نحوی دربارۀ یهوه سخن گفته شده که گویی قلعه‌ای مستحکم است که از نویسنده در برابر دشمنانش محافظت می‌شود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به خاطر نام خود
کلمه «نام» در این عبارت به یهوه اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «تا نام تو محترم شمرده شود» یا «تا تو را بپرستم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# مرا هدایت و رهبری فرما
واژۀ «هدایت» و «رهبری» اساساً یک معنا دارند و در خواست هدایت شدن توسط یهوه را تشدید می‌کنند. ترجمۀ جایگزین: «مرا به آن جایی که تو می‌خواهی بروم، هدایت کن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])