fa_tn/psa/030/009.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم؟
نویسنده در اینجا از سوال استفاده می‌کند تا تاکید کند اگر بمیرد، هیچ ارزشی برای خدا نخواهد داشت. ترجمه جایگزین: «هیچ فایده‌ای نخواهد داشت اگر بمیرم و به قبر فرو روم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# آیا خاکْ تو را حمد می‌گوید و راستی تو را اخبار می‌نماید؟
نویسنده از این سوالات استفاده می‌کند تا تاکید کند که بدن مرده و پوسیده شدهٔ او قادر به ستایش خدا نیست. ترجمه جایگزین: «خاک مطمئنا تو را حمد نخواهد گفت یا به دیگران نخواهد گفت که چه اندازه قابل اعتماد هستی»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
# خاک
این به بدن نویسنده که بعد از مرگش پوسیده شده و به خاک تبدیل خواهد شد اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «بدن پوسیدهٔ من»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)