fa_tn/psa/030/005.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# غضب او لحظه‌ای است
«غصب او فقط لحظه‌ای طول می‌کشد.» اسم معنای «غضب» می تواند به صورت «خشمگین» بیان شود. ترجمه جایگزین: «او فقط برای یک لحظه خشمگین می‌شود»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# لحظه‌ای
اینجا «لحظه‌ای» بیانگر مدت زمان کوتاهی است. ترجمه جایگزین: «مدت زمان کوتاهی»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# [اما رحمت او ابدی است]
اسم معنای «رحمت» می‌تواند به صورت صفت «نیکو» بیان شود. ترجمه جایگزین: «اما در تمام طول زندگی ما او نیکوست» [ در فارسی به این شکل نیامده است]
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# شامگاه گریه نزیل می‌شود. صبحگاهان شادی رخ می‌نماید
در مورد «گریه» و «شادی» طوری سخن می‌گوید گویی آنها چیزهایی هستند که سفر می‌کنند و در زمان به خصوصی می‌رسند. ترجمه جایگزین: «ممکن است در طی شب گریه کنیم، اما صبح روز بعد شادمان خواهیم بود»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)