fa_tn/psa/028/003.md

975 B

مکِش

مجازات کردن افراد توسط خدا طوری بیان شده است گویی او به طور فیزیکی آنان را می‌کِشد. در این تشبیه احتمالا یهوه[خداوند] آنها را به زندان، تبعید یا مرگ می‌کشد. ترجمه جایگزین: «من را حذف نکن»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

با همسایگان خود سخن صلح‌آمیز می‌گویند

اینجا «همسایگان» به طور کلی به مردم اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسی که با دیگر مردم صلح‌ آمیز سخن می‌گوید»

آزار در دل ایشان است

اینجا «دل» بیانگر ذهن و افکار شخص است. ترجمه جایگزین: «اما در مورد آنان فکرهای شریرانه دارد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)