fa_tn/psa/023/005.md

26 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
حال نویسنده از این که چگونه خداوند همچون کسی که میهمانی را به خانه‌اش می‌پذیرد و از او محافظت می‌کند، سخن می‌گوید.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exmetaphor]] را ببینید)
# سفره‌های برای من
سفره بیانگر ضیافت است، زیرا که مردم تمام غذاها را در سفره می‌گذارند.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# به حضور دشمنانم
مفهوم اینجا این است که نویسنده در مورد دشمنانش نگران نیست، زیرا او مهمان محترم خداوند است و بنابراین از هر آسیبی محفوظ است. ترجمه جایگزین: «با وجود حضور دشمنانم»
# سر مرا به روغن تدهین کرده‌ای
افراد بعضی مواقع برای احترام به مهمان خود، بر سر آنها روغن می‌ریزند.
# کاسه‌ام لبریز شده است
اینجا کاسه‌ای شراب که لبریز شده است، بیانگر برکات فراوان است. ترجمه جایگزین: «به قدری کاسه‌ام را پر می‌کنی که لبریز می‌شود» یا «به من برکات فراوانی می‌دهی»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)