fa_tn/psa/022/027.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# متذکر شده، بسوی خداوند بازگشت خواهند نمود
شروع به اطاعت یهوه[خداوند] کردن طوری بیان شده است که گویی افراد به صورت فیزیکی به سمت یهوه[خداوند] برگشته‌اند. ترجمه جایگزین: «یهوه[خداوند] را در خاطر داشته و او را اطاعت خواهند کرد»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینی)
# همهٔ قبایل امّت‌ها به حضور تو سجده خواهند کرد
این معنی مشابهی با قسمت اول جمله دارد. نویسنده تاکید می‌کند که هرکسی از هر مکانی یهوه[خداوند] را خواهند پرستید و او را اطاعت خواهند کرد.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# به حضور تو سجده خواهند کرد
این نشانه حرمت و احترام قائل شدن برای کسی است.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]] را ببینید)
# به حضور تو
اینجا «تو» به یهوه اشاره دارد. می‌تواند برای هماهنگی با قسمت اول جمله، به صورت سوم شخص ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «در حضور او»
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]] را ببینید)