fa_tn/psa/019/011.md

1.0 KiB

[بله]

این کلمه نشان می‌دهد حقایق بیشتری از آن چه ذکر شده است، وجود دارد. ترجمه جایگزین: «علاوه‌ براین». [در فارسی انجام نشده است.]

بندهٔ تو نیز از آنها متنبه می‌شود

این می‌تواند به صورت معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «آنها بندهٔ تو را متنبه می‌کنند» یا «آنها هشداری برای بنده‌ات هستند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

از آنها ... در حفظ آنها

کلمه «آنها» به احکامِ عادلانهِ یهوه[خداوند] اشاره دارد.

بندهٔ تو... متنبه می‌شود

داوود به نشانه احترام به خدا  خود را «بندهٔ تو» می‌نامد. ترجمه جایگزین: «من متنبه می‌شوم»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-123person را ببینید)