fa_tn/psa/019/004.md

1.6 KiB

اطلاعات کلی:

داوود تنها اعلام کرده است که خلقت، جلالِ  خدا را نشان می‌دهد.

قانون آنها ... بیان آنها

این به «کلامِ» بیان نشدهٔ خلقت اشاره می‌کند که جلال خدا را نشان می‌دهد.

بیرون رفت

کلام همچون افرادی توصیف شده‌اند که همراه با پیامی بیرون رفته‌اند. ترجمه جایگزین: «کلامی که خلقت بیان می‌کند همچون افرادی که برای رساندن پیامی بیرون می‌روند هستند» (آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-personification را ببینید)

بیان آنها تا اقصای ربع مسکون

کلمات ضمنی می‌توانند در ترجمه لحاظ شوند. ترجمه جایگزین: «بیان آنها تا اقصای ربع مسکون بیرون می‌رود» (آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis را ببینید)

[او خیمه‌ای برای خورشید قرار داده است]

اینجا نویسنده از مکانی که خداوند[یهوه] برای خورشید تعیین کرده، همچون خیمه‌ای سخن گفته است. ترجمه جایگزین: «او مکانی برای خورشید خلق کرده است» [در فارسی در آیه بعدی انجام شده است]

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

[در میان آنها]

کلمه «آنها» احتمالا به آسمان‌ها اشاره دارد.[در فارسی در آیه بعدی انجام شده است.]