# اطلاعات کلی: داوود تنها اعلام کرده است که خلقت، جلالِ  خدا را نشان می‌دهد. # قانون آنها ... بیان آنها این به «کلامِ» بیان نشدهٔ خلقت اشاره می‌کند که جلال خدا را نشان می‌دهد. # بیرون رفت کلام همچون افرادی توصیف شده‌اند که همراه با پیامی بیرون رفته‌اند. ترجمه جایگزین: «کلامی که خلقت بیان می‌کند همچون افرادی که برای رساندن پیامی بیرون می‌روند هستند» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] را ببینید) # بیان آنها تا اقصای ربع مسکون کلمات ضمنی می‌توانند در ترجمه لحاظ شوند. ترجمه جایگزین: «بیان آنها تا اقصای ربع مسکون بیرون می‌رود» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] را ببینید) # [او خیمه‌ای برای خورشید قرار داده است] اینجا نویسنده از مکانی که خداوند[یهوه] برای خورشید تعیین کرده، همچون خیمه‌ای سخن گفته است. ترجمه جایگزین: «او مکانی برای خورشید خلق کرده است» [در فارسی در آیه بعدی انجام شده است] (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # [در میان آنها] کلمه «آنها» احتمالا به آسمان‌ها اشاره دارد.[در فارسی در آیه بعدی انجام شده است.]