fa_tn/psa/009/007.md

12 lines
896 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# خداوند نشسته است [باقیست] تا ابدالآباد
«باقی» احتمالا بیانگر نشستن او بر تخت همچون پادشاهی است. ترجمه جایگزین: «یهوه [خداوند] تا ابد بر تخت خویش نشسته است» یا «یهوه [خداوند] تا ابد حکومت می‌کند»[ در فارسی به این شکل نیامده]
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# تخت خویش را برای داوری برپا داشته است
اصطلاح «تخت خویش» بیانگر حکومت و حکمرانیِ خدا است. معانی احتمالی عبارتند از: ۱) «او برای داوری مردم حکومت می‌کند» یا «او بر مردم عادلانه حکومت می‌کند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)