fa_tn/psa/007/006.md

1.4 KiB

ای خداوند در غضب خود برخیز

برخواستن بیانگر انجام کاری یا وارد عمل شدن است. ترجمه جایگزین: «در غضب خود کاری انجام بده» یا «بر دشمنانم خشمگین شده، وارد عمل شو»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

به‌سبب قهر دشمنانم بلند شو

برعلیه افراد جنگیدن، چون ایستادن در برابر بیان شده است. ترجمه جایگزین: «بر علیه قهر دشمنانم بجنگ» یا «بر دشمنانم کسانی که بر من خشم می‌گیرند، حمله کن»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

قهر دشمنانم

قهر آنان، بیانگر حملات آنان است. ترجمه جایگزین: «حملات دشمنانم » یا «دشمنانم کسانی که به من حمله می‌کنند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

بیدار شو

بیدار شدن بیانگر شروع انجام کاری یا وارد عمل شدن است. ترجمه جایگزین: «وارد عمل شو» یا « کاری انجام بده»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

برای من

«به خاطر من» یا «برای کمک به من»