fa_tn/pro/28/23.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# كسی‌ كه‌ آدمی‌ را تنبیه‌ نماید، آخر شُكر خواهد یافت‌، بیشتر از آنكه‌ به‌ زبان‌ خود چاپلوسی‌ می‌كند
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد و اسم معنای «شکر[التفات]» را می‌توان در قالب فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شخص نسبت به کسی که او را تادیب کرده، بیشتر از کسی که به زبان از او چاپلوسی کرده، مورد لطف قرار خواهد گرفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# كسی‌ كه‌...تنبیه‌ نماید
«اگر کسی...تادیب شود»
# تنبیه‌ نماید
مردم را تعلیم می‌دهد تا از راهنمایی‌های اخلاقی پیروی کنند.
# به‌ زبان‌ خود چاپلوسی‌ می‌كند
کلمه «زبان» اشاره به سخن گفتن دارد. ترجمه جایگزین: «به حرف از او چاپلوسی می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# چاپلوسی‌ می‌كند
شخص را به طریقی ناصادقانه یا در مورد اموری که حقیقت ندارند، ستایش می‌کند.