1.1 KiB
1.1 KiB
بارها...بسته بودند
این جمله را میتوان به حالت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «مردم او را ...بارها به زنجیر کشیده بودند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
زنجیرها را گسیخته
این جمله را میتوان به حالت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «او زنجیرهای خود را شکست»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
زنجیر
قطعه فلزی که به دست و پای زندانی زده می شد و به جسمی وصل بود که تکان نمیخورد در نتیجه زندانی توان تکان خوردن را نداشت.
احدی نمیتوانست او را رام نماید
آن مرد بسیار قوی بود که کسی نمیتوانست او را به کنترل در آورد. ترجمه جایگزین: «او آنقدر قوی بود که کسی توان رام کردن او را نداشت» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
رام نماید
«او را کنترل کند»