918 B
918 B
در روح خود
«در وجود درون خود» یا «در خودش»
در روح خود ادراک نموده
هر یک از کاتبین با خود فکر میکردند؛ با هم حرف نمیزدند.
بهر چه این خیالات را بهخاطر خود راه میدهید؟
عیسی از این سوال استفاده کرد تا به کاتبین بگوید که آنچه میپندارند غلط است. ترجمه جایگزین: «فکر میکنی اشکال کار کجاست؟» یا «فکر نکنید که کفر میگویم؟»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
به خاطر خود[به دلهای خود]
کلمه «دلها» جزگویی از افکار درون و امیال است. ترجمه جایگزین: «این درون خودتان» یا «این چیزها»