fa_tn/mrk/01/24.md

1.1 KiB

ای عیسی ناصری ما را با تو چه کار است؟

دیوان پرسشی بدیهی را مطرح می‌کنند و معنای آن این است که دلیلی وجود ندارد عیسی در امورات آنها مداخله کند و مایلند که او برود. ترجمه جایگزین: «ای عیسای ناصری، ما را رها کن! دلیلی ندارد در امورات ما مداخله کنی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ما را ... ما

این ضمائر جمع هستند و هم به دیوهایی اشاره دارد که در آن مرد هستند و هم به دیوهای دیگر، اما به شنوندگان اشاره نمی‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

آیا برای هلاک کردنِ ما آمدی؟

دیوان سوالی بدیهی را مطرح می‌کنند که بر عیسی اصرار می‌کند تا بر آنها آسیبی وارد نکند. ترجمه جایگزین: «ما را نابود نکن!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)