fa_tn/mat/27/52.md

1.1 KiB

قبرها گشاده شد و بسیاری از بدن‌های مقدّسین که آرامیده بودند برخاستند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا قبرها را گشود و مردمان مقدسی که مرده بودند را دوباره زنده کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بدن‌های مقدّسین که آرامیده بودند برخاستند

برخاستن اصطلاحی به معنای باعث زنده شدن مردگان است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا زندگی را بر بدن‌های بی‌جان مقدسین که به خواب فرو رفته بودند، برگرداند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

آرامیده بودند

روشی مودبانه برای اشاره به مردن است. ترجمه جایگزین: «مرده بودند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)