# قبرها گشاده شد و بسیاری از بدن‌های مقدّسین که آرامیده بودند برخاستند این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا قبرها را گشود و مردمان مقدسی که مرده بودند را دوباره زنده کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # بدن‌های مقدّسین که آرامیده بودند برخاستند برخاستن اصطلاحی به معنای باعث زنده شدن مردگان است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا زندگی را بر بدن‌های بی‌جان مقدسین که به خواب فرو رفته بودند، برگرداند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # آرامیده بودند روشی مودبانه برای اشاره به مردن است. ترجمه جایگزین: «مرده بودند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])