fa_tn/mat/23/23.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

وای بر شما ای کاتبان و فریسیان ریاکار

«عاقب بدی خواهید داشت...ای ریاکاران!» ببینید <متی ۱۱: ۲۱> را چطور ترجمه کرده‌اید.

نعناع و شبت و زیره

برگ و دانه‌هایی هستند که مردم برای خوش طعم کردن غذا از آنها استفاده می‌کنند.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

ترک کرده‌اید

«اطاعت نکردید»

اعظم احکام

«مسائل مهمتر»

می‌بایست آنها را بجا آورده

«باید از اصول شریعت مهمتر[والاتر] اطاعت می‌کردید»

اینها را نیز ترک نکرده باشید

این قسمت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «در حالیکه از شریعت کم اهمیت‌تر [نازل‌تر] پیروی می‌کنید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)