fa_tn/mat/21/13.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
عیسی از اشعیای نبی نقل قول می‌کند تا خریداران و صرافان را توبیخ کند.
# ایشان را گفت
«عیسی به کسانی که صرافی و اقلام دیگر را خرید و فروش می‌کردند، گفت»
# مکتوب است
این قسمت را می‌توانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «انبیا سالها پیش نوشته‌اند» یا «خدا در گذشته گفته است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# خانهٔ من ... نامیده می‌شود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خانه من...خواهد بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# خانهٔ من
«من» اشاره به خدا و «خانه» اشاره به معبد [هیکل] دارد.
# خانهٔ دعا
این اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم دعا می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# مغاره دزدان
عیسی از استعاره استفاده می‌کند تا کسانی که اقلام در معبد خرید و فروش می‌کنند را توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «مثل جایی که سارقان در آن مخفی می‌شوند.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])