# اطلاعات کلی: عیسی از اشعیای نبی نقل قول می‌کند تا خریداران و صرافان را توبیخ کند. # ایشان را گفت «عیسی به کسانی که صرافی و اقلام دیگر را خرید و فروش می‌کردند، گفت» # مکتوب است این قسمت را می‌توانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «انبیا سالها پیش نوشته‌اند» یا «خدا در گذشته گفته است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # خانهٔ من ... نامیده می‌شود این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین:‌ «خانه من...خواهد بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # خانهٔ من «من» اشاره به خدا و «خانه» اشاره به معبد [هیکل] دارد. # خانهٔ دعا این اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم دعا می‌کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # مغاره دزدان عیسی از استعاره استفاده می‌کند تا کسانی که اقلام در معبد خرید و فروش می‌کنند را توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «مثل جایی که سارقان در آن مخفی می‌شوند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])