fa_tn/mat/21/09.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# هوشیعانا
این کلمه به معنی «ما را نجات بده» است، ولی همچنین ممکن است به معنای «ستایش بر خدا» باشد.
# پسر داودا
عیسی مستقیماً پسر داود نبود، پس می‌توانید این قسمت را «نواده داود» ترجمه کنید. اگرچه «پسر داود» عنوانی برای مسیح بود و آن جماعت احتمالاً عیسی را به این لقب صدا می‌زدند.
# به اسم خداوند
«به اسم خداوند» در این قسمت به معنای «به قوت» یا «به نمایندگی» است. ترجمه جایگزین: «به قوت خداوند» یا «به عنوان نماینده خداوند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# هوشیعانا در اعلیٰ علیّین
«اعلی علیین» اشاره به خدایی دارد که از بالاترین مکان آسمان حکومت می‌کند. ترجمه جایگزین: «تجلیل بر خدا که در بالاترین مکان آسمان‌هاست» یا «مجد بر خداوند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])