22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
# [اینک]
|
||
|
||
این کلمه رویداد دیگری در داستان اصلی را شروع میکند. شاید زبان شما روشی برای نشان دادن چنین کاری دارد.
|
||
|
||
# ابن الله، ما را با تو چه کار است؟
|
||
|
||
دیوها از سوالی استفاده میکنند ولی در مقابل عیسی رفتاری متخاصمانه داشتند. ترجمه جایگزین: «مزاحم ما نشو، پسر خدا!»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# ابن الله[ پسر خدا]
|
||
|
||
لقبی مهم برای عیسی است، که رابطه او با خدا را توصیف میکند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# مگر در اینجا آمدهای تا ما را قبل از وقت عذاب کنی؟
|
||
|
||
دیوان دوباره با لحنی خصمانه سوال میپرسند. ترجمه جایگزین: «نباید با تنبیه کردن ما قبل از زمانی که خدا برای مجازات ما مقرر کرده از او نافرمانی کنی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|