1.0 KiB
1.0 KiB
وای بر شما نیز ای فقها
عیسی روشن میکند که او قصد دارد عمل معلمین شریعت یهود را محکوم کند.
بارهای گران را بر مردم مینهید
«شما بار سنگین بر دوش مردم میگذارید و آنها قادر به حمل آن نیستند.» عیسی در مورد شخصی صحبت میکند که قوانین زیادی ارائه میدهد، انگار که آن شخص چیزهای سنگینی جهت حمل به دیگران میدهد. ترجمه جایگزین: «شما با دادن قوانین زیاد به مردم بار بر دوش آنها میگذارید.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
خود بر آن بارها، یک انگشت خود را نمیگذارید
معانی محتمل: ۱) «کاری نمیکنید تا در حمل بار به مردم کمک کنید» یا ۲) «تلاشی نمیکنید تا آن بار را خود حمل کنید»