# وای بر شما نیز ای فقها عیسی روشن می‌کند که او قصد دارد عمل معلمین شریعت یهود را محکوم کند. # بارهای گران را بر مردم می‌نهید «شما بار سنگین بر دوش مردم می‌گذارید و آنها قادر به حمل آن نیستند.» عیسی در مورد شخصی صحبت می‌کند که قوانین زیادی ارائه می‌دهد، انگار که آن شخص چیزهای سنگینی جهت حمل به دیگران می‌دهد. ترجمه جایگزین: «شما با دادن قوانین زیاد به مردم بار بر دوش آنها می‌گذارید.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # خود بر آن بارها، یک انگشت خود را نمی‌گذارید معانی محتمل: ۱) «کاری نمی‌کنید تا در حمل بار به مردم کمک کنید» یا ۲) «تلاشی نمی‌کنید تا آن بار را خود حمل کنید»