fa_tn/luk/11/46.md

14 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# وای بر شما نیز ای فقها
عیسی روشن می‌کند که او قصد دارد عمل معلمین شریعت یهود را محکوم کند.
# بارهای گران را بر مردم می‌نهید
«شما بار سنگین بر دوش مردم می‌گذارید و آنها قادر به حمل آن نیستند.» عیسی در مورد شخصی صحبت می‌کند که قوانین زیادی ارائه می‌دهد، انگار که آن شخص چیزهای سنگینی جهت حمل به دیگران می‌دهد. ترجمه جایگزین: «شما با دادن قوانین زیاد به مردم بار بر دوش آنها می‌گذارید.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# خود بر آن بارها، یک انگشت خود را نمی‌گذارید
معانی محتمل: ۱) «کاری نمی‌کنید تا در حمل بار به مردم کمک کنید» یا ۲) «تلاشی نمی‌کنید تا آن بار را خود حمل کنید»