22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
عیسی به جماعت پاسخ میدهد.
|
||
|
||
# هر مملکتی که برخلاف خود منقسم شود، تباه گردد
|
||
|
||
«مملکت» اینجا اشاره به مردمی دارد که در آن زندگی میکنند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر مردم مملکتی میان خود بجنگند، آنها قلمرو خود را نابود خواهند کرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# خانهای که بر خانه منقسم شود، منهدم گردد
|
||
|
||
اینجا «خانه» اشاره به خانواده دارد. ترجمه جایگزین: «اگر اعضای خانوادهای با هم بجنگند، هم دیگر را نابود میکنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# منهدم گردد
|
||
|
||
«سقوط میکند و نابود میشود» تصویر فرو ریختن خانه اشاره به نابود شدن خانواده دارد آنهم وقتی اعضای خانواده با هم در جنگ هستند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|