fa_tn/luk/11/17.md

1.2 KiB

اطلاعات کلی:

عیسی به جماعت پاسخ می‌دهد.

هر مملکتی که برخلاف خود منقسم شود، تباه گردد

«مملکت» اینجا اشاره به مردمی دارد که در آن زندگی می‌کنند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر مردم مملکتی میان خود بجنگند، آنها قلمرو خود را نابود خواهند کرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

خانه‌ای که بر خانه منقسم شود، منهدم گردد

اینجا «خانه» اشاره به خانواده دارد. ترجمه جایگزین: «اگر اعضای خانواده‌ای با هم بجنگند، هم دیگر را نابود می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

منهدم گردد

«سقوط می‌کند و نابود می‌شود» تصویر فرو ریختن خانه اشاره به نابود شدن خانواده دارد آنهم وقتی اعضای خانواده با هم در جنگ هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)