fa_tn/lam/04/07.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# نذیرگان‌ او از برف‌، صاف‌تر و از شیر، سفیدتر بودند
معانی محتمل از این قرارند: ۱) نذیرگان( در ترجمۀ انگلیسی : رهبران) اورشلیم زیبا منظر بودند، زیرا از لحاظ بدنی سلامت بودند یا ۲) نذیرگان از نظر اخلاقی مانند برف تازه و شیر که سپید هستند، پاک بودند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# نذیرگان او
«نذیرگان[برگزیدگان یا رهبران در ترجمه های دیگر] اورشلیم»
# بدن‌ ایشان‌ از لعل‌ سرختر... بود
«بدن ایشان از لعل(مرجان) قرمزتر بود.» بر این دلالت دارد که ایشان سلامت بودند. ترجمۀ جایگزین: «بدن ایشان سالم و قرمز بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# لعل
جسمی قرمز رنگ و به سختی سنگ که از اقیانوس بدست می‌آید و برای دکوراسیون بکار می‌رفته است.
# یاقوت کبود
سنگی آبی رنگ و قیمتی که در جواهرسازی از آن استفاده می‌شود.