fa_tn/jon/04/11.md

26 lines
1.3 KiB
Markdown

# آیا دل‌ من‌ به‌ جهت‌ نینوا شهر بزرگ‌ نسوزد ...نیز بهایم‌ بسیار؟
خدا از این سوال استفاده می کند تا بر لطف و شفقتش به مردم نینوا تاکید کند. ترجمه جایگزین: «مطمئنا باید بر نینوا، آن شهر بزرگ شفقت کنم...چهارپایان»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# در آن‌ بیشتر از...می‌باشند
این عبارت را می‌توان در ابتدای جمله جدید نیز آورد . ترجمه جایگزین :«آنجا بیشتر از... می باشند » یا «بیشتر از... می باشد »
# صد و بیست‌ هزار
۱۲۰۰۰۰ تن
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# در میان‌ راست‌ و چپ‌ تشخیص‌ نتوانند داد
این عبارت ممکن است روشی برای گفتن جمله «آنها تفاوت بین درست و نادرست را تشخیص نمی‌دهند» باشد.
# نیز بهایم‌ بسیار
نویسنده به ژرفای توبه اهالی نینوا به این منظور اشاره می‌کند که یهوه به الحاق حیوانات نیز در عمل توبه توجه کرده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])